In My Parents’ Eyes // 親の目から見た
ink on envelope
In My Parents’ Eyes // 親の目から見た
2022. 05
91 × 103 cm
envelope, ink on washi paper
2022. 05
91 × 103 cm
envelope, ink on washi paper
“In My Parents’ Eyes” is inspired by the letters my mom wrote before I was born.
Many people only learn how to be a parent until they become one. This work is to give us as children a chance to see ourselves through our parents’ perspective and to experience all the joys, worries, excitements, anxieties and happiness of having a child.
母が生まれる前の私に書いてくれた手紙をモチーフにしました。
多くの人は、子供ができてから、初めて親の気持ちを気づいてきました。この作品は、子どもである私たちが親の目を通して自分を見ることで、子どもを持つことの喜び、悩み、興奮、不安、幸せなどの気持ちを味わえるようにする作品なのです。
When I suffered from depression, one of the things that I questioned myself the most was what’s the purpose for me to live in this world.
It was not until I read the letter my mother wrote that I realised I was once a soul that they most wished to welcome into this world. Their hopes were never about how much success or wealth I achieved but rather simply wish I would be happy and healthy. Perhaps this is what we have forgotten in this topsy-turvy world, the purest meaning of life, which is to experience happiness and misery, sadness and joy, and most importantly, love.
私がうつ病で苦しんでいたとき、最も自問自答したことのひとつが、「僕は何のためにこの世に生きているのだろう」ということでした。
私はかつて両親がこの世に迎えることを最も望んでいた魂であったことに気づきました。両親の願いは、私がどれだけ成功し、富を得たかということではなく、ただただ、私が幸せで健康であることを願ったものだったのです。このてんやわんやの世の中で私たちが忘れてしまった「生きる意味」、それは幸せも不幸も、悲しみも喜びも、そして何より愛も経験できるということかもしれません。
“In My Parents’ Eyes” is inspired by the letters my mom wrote before I was born.
Many people only learn how to be a parent until they become one. This work is to give us as children a chance to see ourselves through our parents’ perspective and to experience all the joys, worries, excitements, anxieties and happiness of having a child.
母が生まれる前の私に書いてくれた手紙をモチーフにしました。
多くの人は、子供ができてから、初めて親の気持ちを気づいてきました。この作品は、子どもである私たちが親の目を通して自分を見ることで、子どもを持つことの喜び、悩み、興奮、不安、幸せなどの気持ちを味わえるようにする作品なのです。
Many people only learn how to be a parent until they become one. This work is to give us as children a chance to see ourselves through our parents’ perspective and to experience all the joys, worries, excitements, anxieties and happiness of having a child.
母が生まれる前の私に書いてくれた手紙をモチーフにしました。
多くの人は、子供ができてから、初めて親の気持ちを気づいてきました。この作品は、子どもである私たちが親の目を通して自分を見ることで、子どもを持つことの喜び、悩み、興奮、不安、幸せなどの気持ちを味わえるようにする作品なのです。
When I suffered from depression, one of the things that I questioned myself the most was what’s the purpose for me to live in this world.
It was not until I read the letter my mother wrote that I realised I was once a soul that they most wished to welcome into this world. Their hopes were never about how much success or wealth I achieved but rather simply wish I would be happy and healthy. Perhaps this is what we have forgotten in this topsy-turvy world, the purest meaning of life, which is to experience happiness and misery, sadness and joy, and most importantly, love.
私がうつ病で苦しんでいたとき、最も自問自答したことのひとつが、「僕は何のためにこの世に生きているのだろう」ということでした。
私はかつて両親がこの世に迎えることを最も望んでいた魂であったことに気づきました。両親の願いは、私がどれだけ成功し、富を得たかということではなく、ただただ、私が幸せで健康であることを願ったものだったのです。このてんやわんやの世の中で私たちが忘れてしまった「生きる意味」、それは幸せも不幸も、悲しみも喜びも、そして何より愛も経験できるということかもしれません。