My Devotion to Loneliness // さびしがりやのわたし
embroidery on drapery




My Devotion to Loneliness  //  さびしがりやのわたし
2022. 11
170 × 130 cm
embroidery on drapery



Throughout the history, especially during the Medieval Period, women were expected to embroider patterns like flowers and instruments to the mantel drapery while men were fighting in wars. These embroidery patterns emphasised the taste and elegance of the holder and were believed that embroidery enhanced domestic happiness, providing the comfort that would win a husband’s love and prove a wife’s devotion.

There were times that I’d change my appearance or personality in the hopes of getting my crush to like me or I’d often blame myself and shoulder the entire responsibility for the failure of my relationships, not until later I realised how shallow the intention was. Therefore, I decided to embroider flower patterns representing my desire for companionship, love and closeness on drapery while using it as a metaphor to show my devotion to solitary.


歴史上、特に中世の時代には、男性が戦争で戦っている間、女性は炉棚の 麻布に花や楽器などの模様を刺繍することが義務づけられていました。これらの刺繍模様は、持つ人の趣味や優雅さを強調し、刺繍が家庭の幸福を高め、夫の愛を獲得し、妻の献身を証明すると信じられていたのです。

私は、恋人に好かれようと外見や性格を変えたり、恋愛がうまくいかないと自分を責めて全責任を負うことがありましたが、後になってその意図がいかに浅はかであったかに気づきました。そこで、仲間や愛、親密さを求める気持ちや孤独への献身を表現するメタファーとして、花をひざ掛けの上に刺繍することにしました。





Memory is a Garden  //  記憶は庭
2022. 12
installation
see more




“Embroidery evokes femininity but I use my femininity as a source of strength and not as evidence of my weakness.” 

    「 刺繍は女性らしさを連想させますが、私は女性らしさを強さの源とし、弱さの証拠とはしません。」















︎     ︎      ︎
© Nelson Hor Ee Herng